“羅宋”是來(lái)自Russian soup的中文音譯,十月革命時(shí)期,很多俄國(guó)人流落到上海,帶來(lái)了伏特加和俄式西菜,羅宋湯就是從俄式紅菜湯演變而來(lái),經(jīng)過(guò)上海人的改良,逐漸形成了具有海派特色的羅宋湯。

羅宋湯怎么來(lái)的
“羅宋”這一名稱(chēng)據(jù)說(shuō)是來(lái)自Russian soup的中文音譯(羅宋即Russian,源自早年上海的洋涇浜英語(yǔ)),Russian Borscht(Borshch)是另一常用的名稱(chēng)。羅宋湯在中國(guó)東北的一些地區(qū)也被稱(chēng)為“蘇波湯”。
十月革命時(shí)候,大批俄國(guó)人輾轉(zhuǎn)流落到了上海,他們帶來(lái)了伏特加,還有俄式的西菜,上海第一家西菜社就是俄國(guó)人開(kāi)的。這道湯是從俄式紅菜湯演變而來(lái),俄式紅菜湯辣中帶酸,酸甚于甜,上海人并不習(xí)慣。后來(lái)受原料采辦以及本地口味的影響,漸漸地形成了獨(dú)具海派特色的酸中帶甜、甜中飄香、肥而不膩、鮮滑爽口的羅宋湯。

這海派羅宋湯并非只是吃西餐時(shí)食用,就是學(xué)校、單位、家庭以及中式菜館,也是屢見(jiàn)不鮮。這湯在上海形成了各種流派和分支,其中最具代表性的有“飯店派”、“食堂派”和“家庭派”等。其中“飯店派”以淮海西菜社為代表,推出羅宋湯后,經(jīng)過(guò)數(shù)次改良,更新工藝,終于成為海派羅宋湯的領(lǐng)路人,“食堂派”又稱(chēng)“弄堂派”,湯往往用大面盆或是保暖茶桶盛裝,不用蕃茄醬或是只放極少用以著色,那湯常常是“清湯晃水”的,飄著幾絲紅腸而已,蕃茄多不剝皮,反正與那西菜館里的羅宋湯是大相徑庭,但吃著很爽口?!凹彝ヅ伞钡娜?,于是只能自行琢磨,研究出各式燒法,其中主要以牛肉代替紅腸,并且欠芡為主。
凍柿子含糖量高嗎(吃?xún)鍪磷拥氖秤媒桑?/p>
凍柿子可以和豆腐一起吃嗎(吃?xún)鍪磷拥慕?/p>
凍柿子可以和羊肉一起吃嗎(吃?xún)鍪磷拥淖⒁?/p>